High Hopes: Hunter Of Invisible Game

Houston, May 6
Houston, May 6

I hauled myself up out of the ditch
Vyplazil jsem se ze stoky
And built me an ark out of gopher wood and pitch
A postavil si archu z cypřiše a dehtu
Sat down by the roadside and waited on the rain
Sedl na kraj cesty a čekal na déšť
I am the hunter of invisible game
Jsem lovec neviditelných šelem

Well I woke last night to the heavy clicking and clack
Včera v noci mě probudilo praskání
And a scarecrow on fire along the railroad tracks
strašáka v plamenech vedle kolejí
There were empty cities and burning plains
Viděl jsem prázdná města a hořící pláně
I am the hunter of invisible game
Jsem lovec neviditelných šelem

We all come up a little short and we go down hard
Nespokojení se všichni protloukáme životem
These days I spend my time skipping through the dark
Poslední dobou jen bloudím tmou
Through the empires of dust I chant your name
Skrz království prachu křičím tvé jméno
I am the hunter of invisible game
Jsem lovec neviditelných šelem

Pokračovat ve čtení „High Hopes: Hunter Of Invisible Game“

Smuteční řeč pro Clarence

[nggallery id=7]

Překlad: Jaroslav Tuláček (původní znění)

Toto je lehce upravená verze smuteční řeči, kterou jsem pronesl při rozloučení s Clarencem. Rád bych poděkoval všem našim fanouškům, kteří nás utěšovali po všechny ty uplynulé těžké týdny.

VELKÉMU CHLAPOVI (FOR THE BIG MAN)

Sedím tu a poslouchám, jak každý mluví o Clarencovi a dívám se na tu fotku nás dvou přímo tady. Je to obraz Scootera (Bad Scooter = Bruce Springsteen v Tenth Avenue Freezout) a Velkýho chlapa, lidí, kterými jsme občas byli. Jak na té fotce vidíte, Clarence obdivuje svoje svaly a já předstírám, že jsem lhostejný, zatímco se o něj opírám. Opíral jsem se o Clarence často a svým způsobem jsem si na tom založil kariéru.

My, co jsme sdíleli Clarencův život, jsme s ním sdíleli jeho lásku i jeho zmatek. I když „C“ s věkem zrál, vždycky to byla divoká a nepředvídatelná jízda. Dnes tu vidím sedět jeho syny, Nickyho, Chucka, Christophera a Jaroda a vidím v nich odraz Clarencových kvalit. Vidím jeho světlo, jeho temnotu, jeho sladkost, jeho hrubost, jeho něžnost, jeho zlobu, jeho bystrost, jeho krásu a jeho dobrotu. Ale, jak kluci sami víte, váš táta netrávil den na pláži. „C“ žil život, kde si dělal, co chtěl, a nechal třísky, lidský nebo jiný, dopadat kam chtěj. Jako spousta z nás, byl váš táta schopen vytvořit velké kouzlo stejně jako velký zmatek. To byla přirozenost vašeho otce a mého nádherného přítele. Clarencova bezpodmínečná láska, která byla tak opravdová, přicházela se spoustou podmínek. Váš táta byl jako velký projekt v neustálém vývoji. „C“ k ničemu nepřistupoval lineárně, nežil život podle přímky. Nikdy nepostupoval od A k B… C… D. Vždycky to bylo A… J… C… Z… I…! Takto Clarence žil a kráčel světem. Vím, že to vedlo ke spoustě zmatků a bolesti, ale váš táta sebou nosil i spoustu lásky a já vím, že miloval každého z vás z celého srdce.

Pokračovat ve čtení „Smuteční řeč pro Clarence“

The Promise (8/10)

Bruce „The Boss“ Springsteen poslední dobou vydává jednu kolekci za druhou, přičemž většinou se jedná o nové nahrávky. V případě alba „The Promise“ sice o nové nahrávky nejde, ale i přesto se některé z nich dostanou k fanouškům vůbec poprvé. Více než třicet let starý materiál ho ukazuje ve skvělé formě…

© Honza Průša

Celá recenze na musicserveru: Neznámá klasika

Brilliant Disguise

Bruce Springsteen – Brilliant Disguise
from Tunnel Of Love (1987)

I hold you in my arms
Hudba hraje,
as the band plays
a já Tě držím ve své náruči.
What are those words whispered baby
Co je to za slova, která šeptáš,
just as you turn away
když se odvracíš?
I saw you last night
Potkal jsem Tě včera večer
out on the edge of town
na předměstí,
I wanna read your mind
chtěl jsem Ti číst myšlenky,
To know just what I’ve got
poznat
in this new thing I’ve found
co jsi vlastně zač.

Pokračovat ve čtení „Brilliant Disguise“

Jdu za svým snem (Working on a dream)

Pro Elišku 🙂

Out here the nights are long the days are lonely
Během dlouhých dní a osamělých nocí
I think of you and I’m working on a dream
Myslím na Tebe a jdu za svým snem
I’m working on a dream
Jdu za svým snem

The cards I’ve drawn’s a rough hand darlin‘
Život mi nerozdal lehké karty
I straighten my back and I’m working on a dream
Narovnám záda a jdu za svým snem
I’m working on a dream
Jdu za svým snem

I’m working on a dream
Jdu za svým snem
Though sometimes it feels so far away
Ačkoliv často zdá se na míle vzdálený
I’m working on a dream
Jdu za svým snem
And how it will be mine someday
A sním o tom, že se mi jednoho dne vyplní

Pokračovat ve čtení „Jdu za svým snem (Working on a dream)“

Superbowl Journal

překlad: Jaroslav Tuláček
zdroj: brucespringsteen.net

(Drazí přátelé & fanoušci, zběžný pohled z centrálního pódia.)

SUPER BOWL JOURNAL

I

Šest stíhaček vzdušných sil právě prolétlo snad jen pár palců nad naším zákulisím a mě i celému E Street Bandu načechraly vlasy. Dvacet minut do začátku a já sedím ve svém karavanu a snažím se rozhodnout, jaké si vzít boty. Mám pár nádherných kovbojských bot, vypadají fakt dobře, ale znepokojuje mě jejich stabilita. Před dvěma dny jsme zkoušeli za plného deště a pódium bylo kluzké jako zamrzlý rybník. Skoro se na něm nedalo stát. Bylo tak kluzko, že jsem narazil do Mika Colucciho, našeho kameramana, který stál při skluzu po kolenou přede mnou. Jeho kamera byla to jediný, co mě zachránilo před přistáním v promáchaným drnovišti. Když sudí Jerry předváděl svůj kousek při „Glory Days“, přiběhnul, nemohl zabrzdit a vystřihnul jeden z bolestně nejperfektnějších pádů „po šlápnutí na banánovou slupku“, který jsem kdy viděl. Steva, mě a celou kapelu to rozesmálo tak, jak nikdy v životě a trvalo to celou cestu zpátky ke karavanům. (Pár Advilů a Jerry byl v pohodě.)

Pokračovat ve čtení „Superbowl Journal“

The Wrestler

ČSFD: Bála jsem se lesku a ke své radosti jsem dostala bídu, smutnou a bolavou odvrácenou stranu vášně, melancholii zašlé slávy, slzu v oku stárnoucího chlapa, kterému spoustu hezkého proklouzlo tlapama. A Rourke se snad léta huntoval jen pro tuhle krásnou roli. 4,5 *

Have you ever seen a one trick pony in the field so happy and free
A jestli jste někdy viděli spokojeného kouzelníka, co umí jej jeden trik
If you’ve ever seen a one trick pony then you’ve seen me
Jestli jste ho někdy viděli, tak to jsem já
Have you ever seen a one legged dog makin‘ his way down the street
A jestli jste někdy viděli jednonohého psa utíkat ulicí
If you’ve ever seen a one legged dog then you’ve seen me
Jestli jste ho někdy viděli, tak to jsem já…

Pokračovat ve čtení „The Wrestler“

Outlaw Pete / Psanec Pete (+ video)

Appalachian Trail

He was born a little baby on the Appalachian Trail
Narodil se kousek od Appalačské stezky
At six months old he’d done three months in jail
Už v půl roce si odseděl 3 měsíce ve vězení
He robbed a bank in his diapers and little bare baby feet
V plenkách a bos vykradl banku
All he said was „Folks my name is Outlaw Pete“
Řekl jen “Přátelé, mé jméno je psanec Pete”
I’m Outlaw Pete, I’m Outlaw Pete, can you hear me?
Jsem psanec Pete, psanec Pete, slyšíte mě?

Pokračovat ve čtení „Outlaw Pete / Psanec Pete (+ video)“

Nebraska (1982): Johnny 99

Nebraska (1982) - Johnny 99

Well they closed down the auto plant in Mahwah late that month
Koncem toho měsíce zrovna zavřeli automobilku v Mahwah
Ralph went out lookin‘ for a job but he couldn’t find none
Ralph se snažil najít práci, ale na žádnou nenarazil
He came home too drunk from mixin‘ Tanqueray and wine
Vypil hodně Tanqueray ginu a vína, opilý dorazil domů
He got a gun shot a night clerk now they call’m Johnny 99
Zastřelil bankovního úředníka, a teď mu říkají Johnny 99

Down in the part of town where when you hit a red light you don’t stop
V dolní části města, kde se nezastavuje ani na červenou
Johnny’s wavin‘ his gun around and threatenin‘ to blow his top
Stojí Johnny a mává svojí zbraní, říká, že se zabije
When an off-duty cop snuck up on him from behind
Když v tom přiskočí policista, co zrovna neměl službu a odzbrojí ho

Pokračovat ve čtení „Nebraska (1982): Johnny 99“

Long time comin‘

Bruce Springsteen – Long time comin‘
z alba Devils & Dust (2005)

Devils & Dust

Audio sample: WMA 100 kB

Out where the creek turns shallow and sandy
Za zatáčkou potok vysychá
And the moon comes skimmin‘ away the stars
a Měsíc hvězdy sbírá
The wind in the mesquite comes rushin‘ over the hilltops
Vítr ve větvích přes kopce uhání
Straight into my arms
Přímo do mého náručí
Straight into my arms
Přímo do mého náručí

Pokračovat ve čtení „Long time comin‘“